PDF) “Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto”: Calvino e a tradução, a tradução de Calvino
Por um escritor misterioso
Descrição
v. 35 n. 2 (2015): Edição Regular
PDF) Teaching translation through phraseology
PDF) Translation, patterns and nuance: a study based on Corpus Linguistics about different semantic prosodies found in the source and target languages
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
DOC) Teria sido melhor ir ver o filme do Pelé: tradução e adaptação de El Chavo (Chaves) para o contexto brasileiro
PDF) Resposta a Calvino, de Carlos Nogueira
PDF) “Translating is the true way to read a text”: Calvino and translation, Calvino's translation
PDF) Sumário da edição regular - Cadernos de Tradução V.35, n.2 (jul- dez/ 2015)
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
Some Considerations in the Translation of African Drama
Some Considerations in the Translation of African Drama
PDF) CASSIN, Barbara (ed.). Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Lumen Veritatis, vol. 8, n. 31, 2015, p. 272-277
PDF) Transformar sim, perder a essência jamais: O conto de Chapeuzinho Vermelho como texto publicitário / It can change, but never loose the essence: little red hiding hood as a publicitary text /
PDF) Resposta a Calvino, de Carlos Nogueira
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)