PDF) ARTIGO ORIGINAL 20 RESUMO Tradução e adaptação transcultural do Questionnaire de Satisfaction de la Personne Amputée face à sa Prothèse (SAT-PRO) para a língua portuguesa do Brasil Translation and cultural adaptation
Por um escritor misterioso
Descrição
Etapas da tradução, adaptação cultural e análise da confiabilidade do
PDF) Predictors of non-use of prostheses by people with lower limb amputation after discharge from rehabilitation: Development and validation of clinical prediction rules
SciELO - Brasil - Semantic equivalence of the Brazilian version of the Patient Satisfaction Questionnaire (B-PSQ) Semantic equivalence of the Brazilian version of the Patient Satisfaction Questionnaire (B-PSQ)
PDF) Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
PDF) Adaptação Cultural do Questionário MTA-SNAP-IV para o Português Europeu
Questionnaire sur la satisfaction des personnes amputees du membre inferieur face a leur prothese: Developpement et validation - Document - Gale Academic OneFile
PDF) Adaptação Cultural do Questionário MTA-SNAP-IV para o Português Europeu
Língua Portuguesa 2 - CALAMEO Downloader
Adaptação transcultural para uso no Brasil do Instrumento Survey of Technology Use (SOTU Br)
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)